El libro se presenta como una extensa exploración de la traducción literaria, estructurada alrededor de once episodios que pueden interpretarse como «trujamanes» o «mercaderes» en la vasta red del mundo literario. Cada uno de estos capítulos, escritos por diversos expertos, abordan diferentes aspectos del proceso de traducción, desde la selección de textos hasta la adaptación […]
Utilizamos cookies para asegurarnos de brindarle la mejor experiencia en nuestro sitio web. Si continúa utilizando este sitio, asumiremos que está de acuerdo.